Preisliste Fahrradrahmen

Rahmenbaukomponenten
Fahrradteile

Hier geht es zur Rohbox
 

Newsblog Über GEBLA Galerie Bestellung / Preisliste Technik Rohbox Kontakt/Impressum

 

Rohbox All Inclusive

Auf dieser Seite finden Sie alles, was Sie für die Montage und für die Verwendung der Rohbox wissen müssen

On this page you find evererything you have to know to assemble and use your Rohbox.

1. Rohbox? Was ist das? Rohbox? What ist that?

2. Welche Schalter eignen sich? Which shifters can be used?

3. Welche Zughüllen eigenen sich? Which outer cables can be used?

4. Wie wird die Rohbox montiert? How to assemble the Rohbox?

5. Montage für Fortgeschrittene - Tips und Tricks. Advanced Assembly - Tips and Tricks.

6. Wie bediene ich die Rohbox? How to operate the Rohbox?

7. Wie modifiziere ich einen SRAM BremsSchaltHebel? How to modify a SRAM Brifter?

8. Wie modifiziere ich Campagnolo BremsSchaltHebel? How to modify a Campy Brifter?

9. Wie modifiziere ich SRAM Trigger? How to modify a SRAM Trigger?

10. Wie modifiziere ich einen Shimano BremsSchaltHebel?  How to modify a Shimano Brifter?

11. Wie erkenne ich das Herstellungsjahr meiner Shimano BremsSchaltHebel? How to find out the year of production of my shimano road bar shifters?

 

 

 

 

1. Rohbox? Was ist das?
Rohbox? What is that? top 
  Wenn Sie die Rohloff Speedhub Getriebenabe mit Triggern / Daumenschaltern oder am Rennlenker mit SchaltBremsHebeln fahren möchten ist die Rohbox das Mittel dazu. Bei den Schaltern muß dazu die Rasterung entfernt werden und dann kann man schalten wie in der Formel 1: Den rechten Hebel drücken und man schaltet in einen leichteren Gang, den linken Hebel drücken und man schaltet in einen schwereren Gang. Oder umgekehrt, wenn Sie wünschen. You want to use your Rohloff Speedhub with Triggers or BrakeShiftLevers? The Rohbox is your ticket to do it. The shifters must be modified in a way that removes the indexing and than it is shifting like in Formula 1: Push the right lever and you shift into a lighter gear, push the left shifter and you shift in a harder gear. Or the other way around, it is your decision.  
  Die Rohbox ersetzt die originale Schaltbox der Speedhub bei der externen Ansteuerung. Eine Rohloff Speedhub mit interner Schaltansteuerung muß zur Nutzung der Rohbox auf externe Ansteuerung umgebaut werden. Naben für Scheibenbremsen haben original immer eine externe Ansteuerung und sind damit auf jeden Fall nutzbar. The Rohbox replaces the original shiftbox of the Speedhub with External Gear Mech. A Rohloff Speedhub with Internal Gear Mech has to be modified to External Gear Mech to use a Rohbox. Original Speedhubs for disc brakes always have an External Gear Mech and are usable in any case.  
     
       
     
2. Welche Schalter eignen sich? Which shifters can be used? top 
  Für Rennlenker: Gut eignen sich BremsSchaltHebel von SRAM und Campagnolo. Beide sind einfach so zu modifizieren, daß die Rasterung entfällt. For dropbars: Good choices are BrakeShiftLevers from SRAM and Campagnolo. Both are easy to modify to remove the indexing.  
       
  SRAM:

Am besten eignen sich alle Modelle, die rechts und links die sogenannte Zero Loss Technologie besitzen. Das sind bei seilzugbetätigten Bremsen die Schalter der Gruppe Red, Red22, Force22, Rival22 und bei den hydraulisch betätigten Bremsen die Schalter Red22, Force22, Rival22 und S700. Bei all diesen Schaltern erfolgt die Modifikation auf dieselbe Weise, so wie sie weiter unten beschrieben ist.
Grundsätzlich lassen sich auch Schalter ohne Zero Loss modifizieren, aber es ist etwas aufwendiger und nicht rückrüstbar. Deshalb ist es nicht empfehlenswert, SRAM Apex Schalter zu nutzen, sie haben auf der rechten Seite kein ZeroLoss.
Einige Schalter von SRAM biete ich fertig modifiziert an.
SRAM:

The models that have Zero Loss Technology on the right and left side are best. For cable actuated brakes these are the shifters of Red, Red22, Force22, Rival22 and for the hydro shifters these are Red22, Force22, Rival22 and S700.
Also shifters without Zero Loss can be modified, but it is a little more work and you can´t go back. So it is not recommended to use SRAM Apex shifters, since the right side does not have ZeroLoss.
I offer some SRAM shifters already modified for the Rohbox.
 
       
  Campagnolo:

Es gibt unterschiedliche Mechaniken in den Schaltern, aber bisher habe ich noch keine gefunden, die nicht modifizierbar war. Grundsätzlich muß immer der Rastring ausgebaut werden, teilweise kann auch der Freigabehebel entfernt werden.
Generell können also alle Campagnolo Schalter verwendet werden, auch die Varianten für hydraulische Scheibenbremsen.
Einige Schalter von Campagnolo biete ich fertig modifiziert an.
Campagnolo:

There are different shifting technologies inside, but so far I have not found some impossible to modify. In general the ratchet ring has to be taken out, sometimes the release lever can be removed too.
So, in general, all Campagnolo shifters can be used, also the variants for hydraulic brakes.
I offer some Campagnolo shifters already modified for the Rohbox.
 
       
  Shimano: (07/2022)

Für verschiedene Schalter von Shimano gibt es Umrüstsätze, die diese Schalter für die Rohbox nutzbar machen.
Dabei wird die gesamte Schaltmechanik durch ein Shimkit ersetzt, daß durch seine Einfachheit und Nadellagerung robust und leichtgängig ist.
Der Umbau kann selbst erfolgen, ich biete ihn als Service an und es gibt auch komplette Schaltersätze mit FlatMount und Postmount/IS2000 Bremssätteln.
Momentan sind Umrüstsätze für alle GRX und 105 Schalter erhältlich.

Link zur Preisliste
Shimano: (07/2022)

Several Shimano shifters can be used to operate the Rohbox after replacing the original shifter mechanics by a Shimkit. The Shimkit is simple and contains needle bearings so it is robust and smooth to operate
The modification can be done by yourself, I offer it as a service or you can get already modified shifter sets with FlatMount or Postmount/IS2000 brake calipers.
In the moment the Shimkit is available for all GRX and 105 series of shifters.

Link to the price list
 
       
     
     
     
     
     
  Für MTB Lenker: Gut eignen sich die aktuellen Trigger von SRAM der Serie GX in 10/2fach. For flatbars: The actual SRAM Triggers of Series GX with 10/2speed.  
     
     
  Grundsätzlich läßt sich die Rohbox auch mit Bremshebeln bedienen. Zum Beispiel könnte sie am Rennlenker mit Crosser / Zusatzbremshebeln bedient werden. Auch für Spezialfälle bei Liegerädern könnte das interessant sein. The Rohbox can be actuated by brakelevers too. I.E. with Cyclocross brake levers on a drop bar. Also in special cases, maybe for a recumbent, that could be interesting.  
     
     
     
     
     
     
3. Welche Zughüllen eignen sich? Which outer cables can be used? top 
  Benutzen Sie Außenhüllen für Kettenschaltungen mit längs verlaufenden Drähten, auch SP Züge genannt. Die originalen Außenhüllen von Rohloff führen zu einem teigigen Schaltgefühl und unnötig viel Weg am Schalter. Achtung: Manche BremsSchaltHebel benötigen Außenhüllen mit einem Durchmesser von 4mm. Use outer cable for deraillieurs with linear wires, also known as SP cables. The original Rohloff outer cables will feel mushy and will lead to an unnecessary large lever throw. Please notice: Some Brifters use 4mm outer cable.  
  Es gibt unterschiedliche Ansichten darüber, ob die Schaltseile trocken oder geschmiert verbaut werden sollten.
Ich empfehle die Schaltseile mit Silikonöl zu schmieren. Das sorgt nicht nur für eine leichtgängigere Schaltung, sondern hält auch Feuchtigkeit fern, die sonst gern durch die Kapillarwirkung in die Hülle zieht.
Außenhüllen mancher Hersteller sind teils werksseitig innen mit Schmierstoff versehen.
Ich rate davon ab, Schaltseile mit Mineralöl zu schmieren, da nicht alle Liner der Außenhüllen ölbeständig sind. Man spricht zwar immer von Teflonlinern, aber nicht alle sind aus Teflon.
There are different opinions if shifter cables should be assembled dry or lubricated.
My recommendation is to lubricate the inner cables with silicon oil. That leads to lower forces and also keeps water out, which would find its way into the housing through capillary action otherwise.
Some manufacturers lubricate their cable housing during manufacturing.
I do not recommend using mineral oil for lubrication, because not all liners may be compatible. The liners are called Teflon often, but this is not always the case.
 
     
     
     
4. Wie wird die Rohbox montiert? How to assemble the Rohbox? top
  4.1
Demontieren Sie den Deckel der Rohbox durch Herausschrauben der beiden Deckelschrauben Torx TX20
4.2
Demontieren Sie die beiden Montagedrähte. Lösen Sie dazu die Klemmschrauben mit Inbus SW2 in den Schubklötzen und ziehen Sie die Montagedrähte durch die Einstellschrauben heraus.
4.3
Nehmen Sie beide Schubklötze und alle Federn aus dem Gehäuse.
Take sliders and springs out of the housing.
4.4
Stecken Sie die Rohbox auf die Führungsbolzen des externen Schaltgehäuses der Rohloff-Nabe
Place the Rohbox on the guide pins of the Speedhub's gear transfer box.
4.5
Längen Sie die Außenhüllen der Schaltseile passend ab, achten Sie darauf, daß die Enden rechtwinklig abgeschnitten werden. Verwenden Sie Zugendkappen, so daß der Außendurchmesser 6mm beträgt.
Benutzen Sie Außenhüllen für Kettenschaltungen (SP-Hüllen).
4.1
Remove the Cover Screws (TX20) and remove the Cover. Note how everything fits together.
4.2
Remove the 2 transport assembly wires by loosening the Clamp Screws with the 2mm Allen key then pulling the wires out through the Set Screws. Beware of the springs, they like to jump out!
4.3
Take sliders and springs out of the housing.
4.4
Place the Rohbox on the guide pins of the Speedhub's gear transfer box.
4.5
Use outer casing for derailleurs with linear wires (SP-Casing).
Cut the Cable Housing to the correct length and make sure the ends are gut squarely. Use 6mm end caps.
 
     
  4.6
Fädeln Sie die Schaltseile durch.
4.6
Feed through the inner cables.
top
   
  4.7
Fädeln Sie zuerst die Führungshülse, dann die Druckfeder, dann die Transportfeder und dann den Schubklotz auf das Schaltseil auf.
4.7
First thread the Spring Guide, then the Compression Spring, then the Transport Spring and lastly the slider on to the inner cable.
top
   
  4.8
Drücken Sie den Schubklotz so weit auf das Schaltseil, daß er in seiner Gehäusenut einrastet.
Ziehen Sie das Seil straff und die Klemmschraube mit einem Inbusschlüssel SW2 mit 3Nm fest.
Bemühen Sie sich nicht, das Seil so straff wie möglich zu ziehen oder den Schubklotz vom Ende der Gehäusenut wegzudrücken! Es ist nicht nötig. Ideal ist, wenn die Einstellschrauben nach der Einstellung halb herausgedreht sind!
4.8
While pulling the inner cable tight, compress the springs using the Slider and let the Slider snap into its slot.
Tighten the Clamp Screw with the 2mm Allen key to 3Nm torque.
Do not try to pull the cable as hard as possible or to move the Slider away from the end of the slot while tightening! It is not necessary. It is perfect if the Set Screws (Barrel Adjuster Screws) are halfway out after adjustment!
top
   
  4.9
Schneiden Sie mit dem Seitenschneider das Schaltseil möglichst dicht hinter dem Schubklotz ab.
4.9
Using the side cutting pliers cut the inner cable flush with the Slider.
top
   
  4.10 4.10  
   
  4.11
Wiederholen Sie die letzten Schritte mit dem anderen Schaltseil.
4.11
Repeat the last steps with the other cable.
top
   
  4.12
4.12  top
   
  4.13
4.13
top
   
  4.14  4.14   
   
  4.15  4.15  top
   
  4.16

Neu ab November 2022:
Es liegt ein Schwarzer Kunstoffstopfen bei, der direkt im originalen weißen Kunstoffstopfen montiert werden kann. Dieser muß deshalb nicht mehr entfernt werden!
Montieren Sie den neuen Schwarzen Kunstoffstopfen erst, wenn das Transportrad aufgesteckt ist. Er ist sonst nur schwer wieder zu entfernen!



Demontage des originalen Kunstoffstopfens

Manchmal kann der Kunstoffstopfen recht hartnäckig im Sechskant sitzen. In einem solchen Fall kann der Stopfen mit einer Holzschraube entfernt werden.
4.16

New from November 2022:
The Rohbox comes with a new Black Plastic Plug which can directly assembled to the original white plastic plug.
Therefore the white plastic plug does not have to be removed anymore!
Assemble the new Black Plastic Plug only after the Transport Wheel has been attached. Otherwise it will be hard to remove it!




Disassembly of the original plastic plug
Sometimes the plastic plug is hard to remove. In this cases the easiest way is to use a drill and a wood screw.
top
   
  4.17
Loch vorbohren mit einem Durchmesser von 2,5 bis 3,5mm. Dabei das hintere Gehäuse nicht beschädigen.
4.17
Drill a hole of 2.5 to 3.5mm. Be careful not to void the housing.
top
   
  4.18
Schrauben Sie eine Holzschraube ein, ein paar Gewindegänge reichen.
4.18
Screw in the woodscrew. A few threads are enough.
top
   
  4.19  4.19  top
   
  4.20
Nun kann der Stopfen mit einer Zange herausgezogen werden. 
4.20
The plug can be removed now with a set of pliers. 
 
   
  4.21
Fetten Sie die Innenflächen des Transportrades dünn ein.
Stecken sie das Transportrad auf den Sechskant des Schaltgehäuses der Nabe.
4.21
Grease the inner surfaces of the Transport Wheel.
Put the Transport Wheel on the hexagonal peg of the Speedhubs external transfer box.
 
   
  4.22
Montieren Sie den Aluminiumstopfen mit gefettetem O-Ring. 
4.22
Assemble the Aluminium-Plug with greased O-Ring 
top
   
  4.23
Fetten Sie das Transportrad außen ein, zusätzlich komm ein Tupfer auf den Aluminiumstopfen. Es ist wichtig, die Zähne gut zu fetten.
4.23
Grease the Transport Wheel and put an additional dot on the Aluminium Plug. It is important to have the teeth greased.
top
   
  4.24
Stecken Sie das Gehäuse wieder auf.
4.24
Reassemble the housing.
top
   
      top
  4.25
Drehen Sie die Einstellschrauben so weit heraus, daß die jeweilige Transportfeder das Transportrad gerade nicht berührt.
Sollte das nicht möglich sein, wurde eventuell das Schaltseil nicht kurz genug abgeschnitten.
4.25
Unscrew each Set Screw so that its respective Transport Spring does not quite touch the Transport Wheel.
If this is not possible, it may be that inner cable is too long. After shortening make sure it is cut flush with the slider.
 
   
     
  4.26  4.26  top
   
  4.27
Die Einstellung der Schaltzüge ist beendet, wenn beide Transportfedern so knapp wie möglich vor den Zähnen des Transportrades stehen. Nach einiger Zeit muß ein neues System in der Regel nachgestellt werden, weil sich die Züge setzen. 
4.27
The adjustment is finished, when both Transport Springs are placed as close as possible to the Transport Wheel without touching it. After brake in of the cables most likely the cables have to be readjusted.
 
   
  4.28
Fetten Sie die Gehäusewände auf der Innenseite jeweils dünn ein.
4.28
Apply a thin film of grease in the slots.
 
   
     
  4.29  4.29   
     
     
  4.30  4.30   
     
     
  4.31
Zuletzt noch einen Tupfer Fett auf die Schubklötze.
4.31
To finish greasing place two dots of grease on the Sliders.
 
     
  4.32
Montieren Sie den Deckel mit der Rändelschraube zusammen mit dem Gehäuse an der Nabe. Ziehen Sie die Rändelschraube nur leicht an.
4.32
Attach the Housing and Cover (cable box) to the Speedhub transfer box using the knurled Head Screw. Tighten loosly!
 
  Montieren Sie jetzt die beiden Deckelschrauben TX20 mit 3Nm Anzugsmoment, nachdem Sie die Gewinde leicht gefettet haben.  Lightly grease both TX20 Cover Screws and assemble them to a torque of 3Nm.   
     
  4.33
Jetzt die Rändelschraube entgülig anziehen.
4.33
Retighten the knurled Head Screw.
 
     
5. Montage für Fortgeschrittene - Tips und Tricks Advanced Assembly - Tips and Tricks top
     
  Rückstellkraft der Druckfeder verändern:
Über die Position der Einstellschrauben kann die Rückstellkraft der Druckfedern verändert werden. Für die allermeisten Räder reicht eine moderate Kraft der Druckfedern aus, um den Schubklotz zurück in die Ruheposition zu drücken. Nur bei ungünstiger Zugverlegung muß eine höhere Kraft gewählt werden.
Eine Montage mit weit herausgedrehter Einstellschraube hat eine geringe Vorspannung zur Folge und vermindert die nötige Schaltkraft. Sie ist deshalb vorzuziehen.
Nur eine schwergängige Zugverlegung macht eine Montage mit hoher Vorspannung nötig.
Wichtig ist bei jeder Montage: Bei entlastetem Schalthebel muß die Transportfeder knapp vor dem Transportrad stehen, um den Totweg möglichst gering zu halten.
Modify the force of the compression spring:
The force of the compression springs depends on the position of the Set Screws. In most cases a lower force is good enough to put the Sliders back in resting position. Only bad cable routing makes necessary to use higher forces.
An assembly with screwed out Set Screws is preferred because it lowers the preload and therefore the force needed to shift.
Only bad cable routing should make a high preload necessary.
Important: With a fully released shiftlever the Transport Spring must rest close to the Transport Wheel to limit the free travel until the Spring engages.
 
     
   
     
  Drehen Sie die Einstellschrauben halb heraus, bevor Sie die Seile klemmen. Nach dem Justieren sind die Einstellschrauben dann automatisch relativ weit herausgedreht und die Vorspannung entsprechend gering. Screw the Set Screws halfway out bevore you fix the cable. After adjusting them the Set Screws are automatically screwed far out and the preload is relatively low.  
   
     
     
       
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
       
     
       
     
     
       
     
     
       
     
     
       
     
     
   
     
     
       
     
     
       
     
     
       
     
     
     
     
     
     
     
     
6.

Wie bediene ich die Rohbox?

How to operate the Rohbox? top 
   
  Schalten: Um zu Schalten, wird der rechte oder der linke Schalthebel betätigt. Dabei schaltet ein Schalthebel in die schweren Gänge, der andere in die leichteren Gänge. Welcher Hebel in welche Richtung schaltet, können Sie bei der Montage festlegen. Shifting: To shift you have to operate the right or left shifter. On shifter shifts into the higher gears, the other one into the lower gears. You can decide which shifter shifts in which direction during assembly.  
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
7. Wie modifiziere ich einen SRAM BremsSchaltHebel? How to modify a SRAM Brifter? top 
 

Um die Bremsschalthebel für die Rohbox umzurüsten, muß die sogenannte Halteklinke ausgebaut werden. Sie sitzt auf einer eigenen Achse, die durch einen Sicherungsring  gehalten wird. Die Feder der Halteklinke wird mit ausgebaut.

Die Modifikation wird am Beispiel eines Rival22 Hebels gezeigt, funktioniert so aber für alle bisherigen SRAM Bremsschalthebel. Für die Rohbox sollte man aber Hebel nutzen, die auf beiden Seiten über Zero Loss verfügen.

Benötigte Werkzeuge:

1 Kleiner Phillips Kreuzschraubendreher

1 Kleiner Schraubendreher

To use SRAM Brifters for the Rohbox shiftbox the holding pawl have to be removed.hse, It is located on its own axle which is fixed with a c-clip. The spring of the holding pawl will be removed also.

The modification is shown using a Rival22 Shifter but works in the same way for all SRAM BrakeShiftLevers made so far. For the Rohbox modification it is best to use shifters with Zero Loss on both sides.

Tools neded:

1 Small Phillips Screwdriver

1 Small Flat Screwdriver

 
     
   
  Den Überzug hochklappen, er braucht nicht komplett entfernt zu werden. Der rote Pfeil zeigt die zu entfernende Achse, auf der die Halteklinke sitzt. Flip over the hoodie, it does not have to be removed. The red arrow shows the axle that has to be removed. The holding pawl sits on it, inside the housing. top
   
  Je nach Modell müssen 3 oder 4 Deckelschrauben entfernt werden. Depending on the model 3 or 4 cover screws have to be removed. top
   
  Jetzt sieht man die zu entfernende Halteklinke mit Feder: Now the holding pawl with spring is visible: top
   
  Ganz vorne auf der Achse sieht man den Sicherungsring, den man mit einem kleinen Schraubendreher entfernt. Achtung: Er hüpft gern dahin, wo man ihn nie wiederfindet. On top of the axle the c-clip is located. Remove it using a little screwdriver. Be careful, it likes to jump in corners to be never found again. top
   
  Der ausgebaute Sicherungsring: The c-clip removed: top
   
  Die Achse kann jetzt in Richtung des grünen Pfeils herausgezogen werden: Now the axle can be removed in the direction of the green arrow: top
   
 

Jetzt kann man die Halteklinke nebst Feder ausbauen. Von links: Sicherungsring, Achse, Feder und Halteklinke.

Der Deckel wird wieder aufgeschraubt.

Now the holding pawl and the spring can be removed. From left: c-clip, axle, spring and holding pawl.

Assemble the cover again.

top
   
  Sinnvollerweise wird alles in einem Tütchen verpackt, damit es nicht verschwindet. Put the parts in a little bag in case the Brifter will be used for a deraillieur again. top
   
  Jetzt dieselbe Prozedur für die andere Seite und man ist fertig. Now the same on the other side and ready you are!  
     
     
8. Wie modifiziere ich Campagnolo BremsSchaltHebel? How to modify a Campy Brifter? top 
     
  Alle Campagnolo Hebel lassen sich modifizieren. Allerdings gibt es mehrere unterschiedliche Mechanismen, teilweise unterscheiden sich linke und rechte Hebel im Mechanismus. Letztlich müssen bei allen Hebeln Teile ausgebaut werden, so daß der Hebel nicht mehr rastet.
Es ist mir unmöglich, für alle Varianten Anleitungen zu erstellen.
Auf Wunsch biete ich die Modifikation von Campagnolo Hebeln als Dienstleistung an. Das können auch gebrauchte Hebel sein.
All Campagnolo shifters can be modified. But there are several different Mechanisms, sometimes different left and right. In the end you have to remove parts, so that the lever is not indexing anymore.
It is impossible for me to create instructions for all variants.
I offer modification of Campagnolo levers as a service. The levers can be used too.
 
     
     
  Modifikation Schalter Campagnolo Potenza / Veloce Modification shifter Campagnolo Potenza / Veloce  
     
  Die Anleitung ist auf youtube zu finden:
Schalter Modifikation Potenza / Veloce
Please find the instructions on youtube:
Shifter Modification Potenza / Veloce
 
     
     
  Modifikation Schalter Campagnolo Chorus / Record Ultrashift Modification shifter Campagnolo Chorus / Record Ultrashift  
       
   
     
     
9. Wie modifiziere ich SRAM Trigger? How to modify a SRAM Trigger? top 
     
     
   
  Nehmen Sie den Deckel für den Seilwechsel ab. Take off the cable change cover.  
   
  Entfernen sie das Schaltseil und die drei Schrauben an der Unterseite, die den eigentlichen Deckel halten. Remove the cable and the three screws that hold the top cover. top
   
  Jetzt kann die Spiralfeder ausgebaut werden. No the coil spring can be removed. top
   
  Das große C-förmige Blechteil, der Control Slider, muß ausgebaut werden, damit der Schalter seine Rasterung verliert. The big C-shaped metal stamping part, the Control Slider, has to be taken off to remove the indexing. top
   
  Vorsicht: Unter dem Freigabehebel ist eine Feder eingehakt. Attention: There is spring hooked in under the release lever. top
   
  Der Control Slider ist ausgebaut. The Control Slider is removed. top
   
  Und wieder zusammenbauen. Assemble again. top
   
  Hoffentlich bleibt nur der Control Slider übrig. Hopefully just the Control Slider is left over. top
   
     
     
10. Wie modifiziere ich einen Shimano BremsSchaltHebel How to modify a Shimano Brifter top
     
  Generelle Vorgehensweise:

Nach dem Abziehen des Griffgummis wird eine Abdeckkappe entfernt. Dann kann nach Verschieben eines kleinen Sicherungsstiftes die Zentralschraube gelöst werden, die die Schaltermechanik hält.
Die Schaltermechanik wird herausgenommen und durch ein Shimkit ersetzt, beim rechten Schalter zusätzlich ein kleines Kunstoffteil eingesetzt.
Danach die Sicherungsschraube mit einer minimalen Menge niedrigfestem Schraubenkleber einsetzen, den Sicherungsstift wieder in Position bringen und die Abdeckkappe befestigen. Nach dem Überziehen des Griffgummis ist der Schalter für die Rohbox nutzbar.

Nötige Werkzeuge:

- Ein kleiner Kreuzschraubendreher Phillips

- Werkzeug für die Zentralschraube GEBLA CrownTool
oder Shimano TL-ST01 STI Locknut Removal Tool


Vorsicht bei der Zentralschraube:

Sie hat beim rechten Schalter Rechtsgewinde, wird also gegen den Uhrzeigersinn gelöst!
Sie hat beim linken Schalter meist Linksgewinde, wird also mit dem Uhrzeigersinn gelöst!
Allerdings gibt es auch Schalter, bei denen der linke Schalter Rechtsgewinde hat. Bisher hatte ich dies bei GRX810 und GRX600 Schaltern neuerer Produktion. Eventuell fand eine Umstellung statt.
Beim linken Schalter im Zweifelsfall in beide Richtungen probieren!

Beim rechten Schalter ist das Schaltseil einfacher einzufädeln, wenn der Schalter voll betätigt wird.
In general:

After removal of the hood one plastic cover has to be removed. Push away the small lockpin and you can remove the central screw that holds the shifter mechanics in place.
Replace the shifter mechanics by the Shimkit and put a small plastic part in the right shifter.
After that use a very small drop of low-strength Loctite or similar and fasten the central screw. Push the lockpin in its original place and fasten the plastic cover. Slide the hood over the grip and you are ready to run the Rohbox.

Tools needed:

- Small Phillips screwdriver

- Tool for the central screw GEBLA CrownTool
or Shimano TL-ST01 STI Locknut Removal Tool


Be careful with the central screw:

On the right shifter the thread is right handed, so you have to loosen it anti clockwise!
On the left shifter the thread is left handed, so you have to loosen it clockwise!
Recently there were cases of left shifters with right hand thread crews though. These cases were recently produced GRX810 and GRX600 shifters. Maybe there was a design change.
So if in doubt try both directions for the left shifter!

On the right shifter cable feeding is easiest if the Shifter is pushed all the way in.
 
     
  Die ShimKit Schaltmechanismen für den linken und rechten Schalter. The ShimKit mechanisms for the left and right shifter.  
   
     
  Das Bild zeigt das komplette ShimKit mit dem kleinen Distanzstück für den rechten Schalter.
Dazu das nötige Werkzeug: Ein 5mm Innensechskantschlüssel, das CrownTool, das darauf gesteckt wird und ein kleiner Phillips Kreuzschraubendreher.
This picture shows the complete ShimKit including the small plastic distance piece for the right shifter.
Also the tools necessary: A 5mm hex, the CrownTool and a small Phillips screwdriver.
 
   
     
  Die Anleitung zeigt den Umbau des rechten Schalters These instrucions show the modification of the right shifter.  
   
     
  In den rechten Schalter wird der Mechanismus eingebaut, der mit einem "R" markiert ist. Choose the mechanism marked with an "R" for the right shifter.  
   
     
       
   
     
       
   
     
       
   
       
  Drücken sie den Sicherungsstift an der Zentralschraube zur Seite, er kann im Gehäuse stecken bleiben. Push the pin at the central screw all the way in, it can remain in the housing.  
   
     
       
   
     
  Jetzt muß die Zenralschraube gelöst werden. Now the central screw has to be removed.  
   
     
  Benutzen sie das CrownTool oder das Shimano TL-ST01 STI Locknut Removal Tool zum Lösen der Zentralschraube. Use the CrownTool or the Shimano TL-ST01 STI Locknut Removal Tool to remove the central screw.  
   
     
  Es kann auch eine Zange für Sicherungsringe oder... It is possible to use retaining ring pliers...  
   
     
  ... eine Spitzzange genutzt werden. ... or a needle nos pliers.  
   
     
  Am besten aber das richtige Werkzeug verwenden. But the right tool is the best option.  
   
     
  Am rechten Schalter die Zentralschraube gegen den Uhrzeigersinn öffnen, es ist ein übliches Rechtsgewinde.
Am linken Schalter kann es ein Links- oder Rechtsgewinde sein! Mehr Information dazu weiter unten.
On the right shifter the central screw is opened anti clockwise, it is standard right hand thread.
On the left shifter it can be left or right hand thread! Scroll down for more information.
 
   
     
     
   
     
  Jetzt kann die Schaltmechanik entnommen werden. Now the shifting mechanism can be taken out.  
   
     
  Das Distanzstück links im Bild wird nur in den rechten Schalter eingesetzt. The little plastic distance piece you see on the left side is used for the right shifer only.  
   
     
  Die dünne Zunge des Distanzstückes muß im Schlitz der weißen Seilumlenkung sitzen. The thin lip of the distance piece must be placed in the slot of the white cable guide.  
   
     
  Der Schraubenzieher deutet auf die Seilumlenkung und den Schlitz. The screwdriver points on the cable guide and its slot.  
   
     
  Das Distanzstück sitzt auf derselben Höhe wir die Seilumlenkung. The distance piece comes to rest on the same height as the cable guide.  
   
     
  Jetzt wird in den rechten Schalter der ShimKit Mechanismus eingebaut, der mit einem "R" markiert ist. Now the ShimKit mechanism marked with an "R" will be assembled to the right shifter.  
   
     
     
   
     
     
   
     
     
   
     
     
   
     
     
   
     
       
   
     
  Drücken Sie den Sicherungsstift zurück in seine Position. Push back the lockpin.  
   
     
     
   
     
  Setzen Sie die Abdeckkappe wieder auf und befestigen Sie sie mit der Kreuzschraube. Assemble the cover using its Phillips screw.  
   
     
  Ziehen Sie das Griffgummi wieder über den Schalter. Assemble the lever hood.  
   
     
  Es hift beim Einfädeln des Schaltseiles in den rechten Schalter, das Seilende etwa 1cm vom Ende entfernt etwas abzuwinkeln. Feeding in the cable into the right shifter it helps to apply a slight bend ca 10mm from the end.  
   
     
     
     
11. Für den linken Schalter: Rechtsgewinde oder Linksgewinde? For the left shifter: Right hand thread or left hand thread? top
  Wie finde ich das Herstellungsjahr des Schalters heraus. How to find out the year of production of the shifter.  
  Das Griffgummi des Schalters umklappen. Turn down the rubber hood.  
   
     
  Datumscode mit "T" steht für Jahr der Herstellung 2021 und damit wahrscheinlich Linksgewinde. Datecode "T" means year of manufacture 2021 and most likely left hand thread.  
   
     
  Datumscode mit "U" steht für Jahr der Herstellung 2022 und damit wahrscheinlich Rechtsgewinde. Datecode "U" means year of manufacture 2022 and most likely right hand thread.  
   
     
  Die links abgebildete Achse mit der Nut hat Linksgewinde, die rechte Achse ohne Nut hat Rechtsgewinde. The left axle with groove has left hand thread, the right axle without groove has right hand thread.  
   
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     

 

 

 

 

 

All content © 2004-2022 Georg Blaschke